jeudi 6 août 2015

Koblenz (2): Festung Ehrenbreitstein

Deuxième article sur mon court voyage à Coblence.
Second post about my short trip to Koblenz.


Comme je l'ai dit dans l'article précédent, nous avons séjourné au Festung Ehrenbreistein, dans l'auberge de jeunesse située dans les bâtiments tout au bout du promontoire. Lorsque nous sommes arrivées et avons vu ces grandes murailles, nous nous demandions où nous allions bien pouvoir dormir! Nous avons eu la surprise de découvrir où était localisé l'auberge et la vue magnifique qu'offrait la terrasse (ça, c'est pour le prochain article!)
Je vous propose un petit tour en photos de la forteresse. Il y a déjà pas mal de sites qui en parlent, dont l'UNESCO puisque c'est un site inscrit au patrimoine mondial de l'humanité, alors je me contenterai de quelques infos apprises lors de mon séjour.
As I said in my last post, we stayed at the Ehrenbreitstein Fortress, in the Youth Hostel located at the end of the headland. When we arrived at the parking lot and saw these huge walls of stone, we have wondered where we were going to sleep! We were rather surprised to discover the location of the youth hostel and the wonderful view we had from the terrace. (that will be for next post!)
Come with me for a small tour of the fortress, in pictures. There are many websites talking about it, one being the UNESCO because it's a World Heritage Site, so I will just share the pictures and some infos collected during my visit.


Plan en relief de la forteresse. Des indications en braille y sont inscrites pour les visiteurs mal-voyants. Vous voyez le long bâtiment en forme de L en haut au milieu de la photo? C'est l'auberge de jeunesse! L'entrée de la forteresse se fait par les bâtiments à droite sur la photo. On reconnait le style "Vauban" pour les fortifications qui sont au Nord (donc à droite sur la photo). Vue du ciel ICI.
Relief map of the fortress. Informations in Braille are written for the visitors who are partially-sighted. Do you see the long building in a L shape in the top middle of the picture? It's the youth hostel! The entrance of the fortress is done from the buildings on the right side of the picture. You can also recognize the "Vauban" style for the northern fortifications (on the right, on the picture). View from the sky HERE.

Emblème de la Prusse.
Prussian emblem.



Monument en hommage aux morts pour l'Allemagne.
Memorial to honor the fallens for Germany.

Du haut des murailles...
From the top of the wall...

Depuis une coursive...
From a passageway...


La forteresse est devenue un musée. Et il est très bien aménagé! Dans ce couloir, on peut admirer les canons qui servaient à la défense de la forteresse. (exemples ci-dessous)
The fortress became a museum. An it's rather well done! In a corridor, people can look at artillery cannons that were used for the defence of the fortress (examples below)







La dernière habitante de la forteresse était archiviste/historienne. Elle habitait dans le bâtiment à droite (fenêtres murées maintenant) et est décédée il y a quelques mois. Elle a travaillé à la préservation et au retour de nombreuses archives entreposées pendant la Seconde Guerre Mondiale dans la forteresse vers les bâtiments des archives de la ville de Coblence. Elle était très attachée à la mise en valeur de la forteresse.
The last inhabitant of the fortress was an archivist/historian. She lived in the building you can see on the right (walled up windows now) and died a few months ago. She worked for the preservation and return of all the archives stored in the fortress during WW2 to the archives of Koblenz. She was set upon renovating and showcasing the fortress.



Place principale à la tombée de la nuit.
Main square at nighfall.






Entrée de l'auberge de jeunesse.
Entrance of the youth hostel.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Un petit commentaire est toujours apprécié! Sauf si bien sûr c'est un spam...
A comment is always appreciated but not the spam ones...

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...